一本厚達448,共有175封信件構成的罕見的法文書信體小說。描述法國大革命前,貴族中晦暗男女關係中的一面。這本書在19世紀出版時,被輿論大加撻伐,衛道人士猛烈抨擊,因為故事內容影射當時上流社會中,發生的一些與道德相背的複雜的男女關係,這本敘述人性黑暗面的小說也因此被當時列為禁書。

本書之所以被當時社會所不容,我想最主要的原因,除了內容挑戰道德思想,還有可能就是書中主角人物被冠上了侯爵與子爵的頭銜,「公、侯、伯、子、男」是上流貴族社會構成的主要份子,本書中的兩個主角 兩個壞人 就用了兩個頭銜,再加上為了私慾,勾心鬥角使用心計、玩弄情感,握有權力、高高在上的貴族,肯定不樂見到這樣一本書的存在。當時更有人造謠,作者本身就是一個玩世不恭、不道德的Valmont(已被後世平反)。

 

18 Oct. 1741,《 Les Liaisons dangereuses 》的作者Pierre Choderlos de Laclos誕生於法國的Amiens1767年,身為皇家砲兵團少尉因戰爭而駐防於法國的東北部的Laclos,在一本期刊上,發表了他的一篇文學詩篇。1777年,他改編自Mme RiccoboniErnestine為喜劇歌劇,在巴黎上演,被人評論是失敗之作。1778年開始動筆小說創作,到17824月終於出版了他的第一本也是唯一的一本小說,就是《 Les Liaisons dangereuses 》。同年底結識出生於1759的妻子Soulange Duperré(於1786年結婚),並創作出一連串在20世紀前是屬於禁忌話題的有關婦女教育的文章(多數未正式發表)。1790Laclos開始參與法國大革命活動,運用他的筆書寫出軍事及政治議題不滿的言論,包括批評法國的防禦措施。1793年由於他的激進言論再加上當時激烈的政治鬥爭,於2月被逮捕入獄,雖然不久即被釋放,在11月又再次被逮入獄,這次他已做好上斷頭台的心理準備,不過幸好在179412月被釋放而逃過一劫。革命成功後的1800年,他被任命為砲兵部隊的將軍。180395因虐疾病逝於義大利南部的Taranto

 

18世紀時的法國,人們之間的通訊方式,除了口傳就是書信往來,所以是特別也是不特別的,我們從書中所有角色們給彼此的信件中,獲得了這樣一個集合引誘、背叛、陰謀與主角間彼此有著連環的性關係,充滿人性黑暗面的,發生於法國大革命前的故事情節:

梅黛侯爵夫人Marquise de Merteuil是一名風流寡婦。凡爾蒙子爵Vicomte de Valmont是一名玩世不恭,遊戲人間的英俊男子,專門騙取女子情感,得到後再將之拋棄的紈絝子弟,在巴黎可謂聲名狼藉,有年輕女子的家庭,對其避之惟恐不及。這兩人是舊情人的關係,雖然後來分道揚鑣,各自尋樂,但關係一直很密切,密切到分享彼此的獵豔經驗,甚至幫忙獻計,但兩人卻有一個約定,就是不能動用真感情,凡事必以玩樂為宗旨。

Merteuil得知現任情夫與少女賽西Cécile訂下了婚約而要與她斷絕關係後,心生不滿,為了報復,找來Valmont慫恿他去勾引剛被母親帶離修道院的Cécile,破其完璧之身,藉此來羞辱背叛她的情夫。一開始Valmont並未同意,因為在一次滑雪的機緣中,他看上了Madame Tourvel -- 因丈夫常時間在外地,而與Valmont姑媽 -- Mme Rosemonde同住的潔身自愛、守身如玉的法官夫人。當Valmont得知Mme Rosemonde寫信給Cécile的母親,警告她小心自己的姪兒後,Valmon決定開始引誘天真無邪的Cécile

Cécile有個年輕的情人叫做Danceny,是母親不贊成的人選,於是Merteuil設下詭計,與Valmont聯手假借幫助之名,實則施以破壞之手。最後,一干單純的人均逃不了老奸臣滑的圈套,於是,Cécile成了犧牲品Danceny成了Merteuil的入幕之賓,Tourvel也在Valmont緊迫盯人的手腕下,成了愛情被蹂躪的可憐女子。

故事的結局,MerteuilValmont兩個在愛情遊戲裡運籌帷幄、玩弄與踐踏情感的人,都有著他們自己無法預測到的不堪的下場。惡有惡報,壞人終將沒有好下場的玩火自焚的ending,也有濃厚的醒世意味。Merteuil這位原本周旋於上流社會,玩弄男人的侯爵夫人,到頭來卻因為與密友Valmont的反目成仇,終致身敗名裂、破產、得了痢疾及喪失一眼。

Valmont與憤怒的Danceny決鬥,Valmont將自己的身驅迎向Danceny的劍鋒,一息尚存時,握著Danceny的手,稱呼他為朋友並向圍觀的人說:『I order you all to show the Chevalier Danceny all the respect due to a fine and gallant gentleman.』,同時將一大捆Merteuil的信件交給了Danceny印象中是本書唯一展現良知的一面 MerteuilValmont雙方的書信往來中,從未曾提及對於被他們傷害的人,有過一絲絲的憐敏與懺悔,看著獵物受傷,沾沾自喜於醜陋的勝利。

 

我是在看完葛倫.克羅絲的危險關係與柯林.佛斯Valmont後,因好奇這樣的故事如何通篇以魚雁往返的方式表達,才買書來閱讀。如果有人以為性遊戲的內容,書中一定有著限制級的詞句,那就錯了,反倒是以文學性的筆觸,將書中人物以書信毫不保留地「自述式」的坦白方式,娓娓道來,剖析出人性黑暗面,才是此書在文壇上奠定一定地位的原因。

從簡述的內容大綱可知,《 Les Liaisons dangereuses 》的故事性濃厚且強烈,不斷的被改編成電影、電視、廣播、歌劇及芭蕾舞劇。最早的電影可追溯至1959年,此版本的導演將故事背景設定在1950年代末期的法國。由羅傑.瓦吉姆Roger Vadim導;而在所有的改編中,最知名的,應是下圖中的五部影片:

改編劇名

飾演人

劇中人物

1988

危險關係

Dangerous Liaisons

1989

凡爾蒙

Valmont

1999

危險性遊戲

Cruel Intentions

2003

危險關係

Dangerous Liaisons

2003

醜聞

스캔들

Marquise Isabelle de Merteuil

葛倫.克羅絲

Glenn Close

安娜.特班寧

Annette Bening,

莎拉.蜜雪兒.吉蘭

Sarah Michelle Gellar

凱薩琳.丹妮芙

Catherine Deneuve

裴勇俊

Vicomte Sébastien de Valmont

約翰.馬可維奇

John Malkovich

柯林.佛斯

Colin Firth

雷恩.菲利普

Ryan Phillippe

魯伯特.艾瑞特

Rupert Everett

李美淑

Madame Marie de Tourvel

蜜雪兒.菲佛

Michelle Pfeiffer

梅格.提莉

Meg Tilly

瑞絲.薇斯朋

Reese Witherspoon

娜塔莎.金斯基

Nastassja Kinski

全度妍

Cécile de Volanges

鄔瑪.舒曼

Uma Thurman

費露莎.芭克

Fairuza Balk

塞瑪.布萊兒

Selma Blair

莉莉.索碧斯 基

Leelee Sobieski

李素妍

Le Chevalier Raphael Danceny

基努.李維

Keanu Reeves

亨利.湯瑪斯

Henry Thomas

喬舒亞-傑克遜

Joshua Jackson

帕帕費拉米

Tedi Papavrami

♣「危險性遊戲」中瑞絲.薇斯朋的角色是新創造出的 -- 校長的女兒,抱持著「保留童貞,直到新婚之夜」,對照起來,相等於Madame Marie de Tourvel的角色。

 

除了1988年的《危險關係》及1989年的《凡爾蒙》,時空如同原著定於法國18世紀;1999的《危險性遊戲》及2003的《危險關係》,則是屬於現代片;韓國片的《醜聞》,時代背景定位於18世紀的李氏王朝末期。

獲獎最豐盛的是1988年的《危險關係》,榮獲奧斯卡最佳改編劇本、藝術指導及服裝設計;英國電影金像獎最佳女配角(蜜雪兒.菲佛)、改編劇本以及法國凱薩獎最佳外語片。

五部影片改編自同一部原著,但在劇情細節與結局上,均與原著有著部份迥然不同的情節,唯2003年由「法國第一美女」凱瑟琳.丹妮芙主演的《危險關係》,被影評論述是最忠於原著的一部。該片是片長超過200分鐘的法語對白的電視影集。由英國BBC製播的影集,均有一定的口碑,再加上由法國高堤耶Jean-Paul Gaultier設計凱瑟琳.丹妮芙片中所有的服裝,可看性一定很高,當時錯過公視的播映實在可惜,這也是上述五部影片中唯一我沒看過的。

觀看葛倫.克羅絲的《危險關係》有著呼吸被壓抑的沉重的感覺,雖然此片演員被公認演技最棒,但對我來說,主角太精明外露了,反不如《凡爾蒙》中的安娜.特班寧柯林.佛斯的「外型不具威脅性」,但又「人不可貌相」的擁有黑暗的心靈。「甜美的笑容」與「俊美的外表」對談、對峙,散發出來的邪與惡才是最令人難以防範的,更能對照原著中一向無往不利的Marquise de MerteuilVicomte de Valmont的人心險惡、人心之不可測。

至於1999年的《危險性遊戲》及2003年的《醜聞》,前者感覺上就是一般青少年片;後者可能因為之前已看了不同版本的實力之作,反而沒有什麼太大的感覺。不過在觀看《醜聞》的同時,讓我想到了一個人、一部片子 李安與色戒,同一個故事場景可以搬到韓國李氏王朝,那麼如果把場景換成民初呢?如果讓「包裹在美麗旗袍下、風姿綽約的美麗女子」,與「梳著西裝頭、穿著洋服的瀟洒帥氣男子」,也來一場玩弄與較勁,在李安大導演的功力下,戲劇張力與人性的剖析肯定更加豐富與深遂。這…我知道是不可能的事,所以只是想想,只能想像了!

 

勿複製.jpg 

創作者介紹

Sharon's 燕巢

Sharon's 燕巢 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • Elsa
  • 你這篇寫得太棒了,讓我好想去看這些電影喔 ~ 我本來看電影標題也以為是限制級情色電影耶~
  • Tango Queen 多謝稱讚,開心!
    妳看電影,回台後,我看妳跳Tango,呵呵呵!

    Sharon's 燕巢 於 2008/10/15 12:17 回覆

  • dearjackman
  • 哇 多虧你的整理與分析~!
    寫得很好喔!
    1988版本有好多一線演員喔!!!
  • 【dearjackman】謝謝,不好意思啦,
    呵呵。你喜歡看電影,我也是,可以多多分享呢。

    Sharon's 燕巢 於 2009/02/06 14:15 回覆

  • 秦州主人
  • 還真被大人說中了!真的出現了穿著旗袍和洋服的中國版危險關係~
  • 【秦州主人】哈哈,我知道有這部電影,不過,尚未有想看的意願,所以目前也不打算加入本文中,不知劇本如何,演員演的又如何?你看了嗎?

    Sharon's 燕巢 於 2012/10/02 00:15 回覆

  • 秦州主人
  • 對呀對呀,不是李安導演就持保留態度囉XD
    我沒看過,查了一下反映蠻兩極的,或許下片之後可以看看吧~
    而原作,都能讓這麼多國家和不同時代的人翻拍電影,可見一定有他的地位,改天我也會找來看看看~
  • 【秦州主人】這書難找喔,我是請101的PAGE ONE 書店代找,才找到的。說實在的,因為先看過電影,才看書,所以腦中畫面跟著文字走,否則...有點...看一本書,等於看175封信呢!

    Sharon's 燕巢 於 2012/10/02 03:25 回覆

  • 林毅
  • 原來危險性遊戲是由古典小說改編而成的啊!
  • 【林毅】是的。

    Sharon's 燕巢 於 2013/02/01 13:33 回覆

  • 訪客
  • 我想問你 請問你有舞台劇Christopher Hampton Dangerous Liaisons 的劇本嗎?
  • 【訪客】我只有書,沒有劇本。

    Sharon's 燕巢 於 2013/10/12 00:23 回覆

  • visitor
  • 看過2003年版,当初公視的的春節播映,論選角、美術、情節,確實是最好看得一版!
  • 【visitor】2003年版,的確好看,也建議欣賞1988年的經典版。

    Sharon's 燕巢 於 2016/12/13 21:15 回覆